i_16sns.png

i_18sns.png

關於這兩件藝術作品,你有什麼想法呢?


應該可以看到「矛」與「盾」就像「劍」與「盾」一樣的互相抵觸攻擊吧?
 

「矛盾」的意思就是事物前後不一。


但是,「矛」和「盾」就像電池的正負極一樣的可以互相配合。為何「矛盾」指得是事物前後不一呢?
 

字面上是否和意思剛好相反呢?
 

事物前後不一、互相抵觸不應該是「矛」與「矛」,「盾」與「盾」嗎?
為什麼不是「矛矛」,「盾盾」而是「矛盾」呢?

這是我所不能理解的。

 

矛盾,這個詞的故事是來自于日本中學的國語教科書上的著名話。

矛盾的原文總結下來是這樣的:
「楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛攻子之盾,何如?”其人弗能應也。」

總起來說,當時的作家韓非子以「矛」和「盾」為例子指出儒家部分錯誤的主張。

 

這兩幅畫看著像是拿著「矛」和「盾」的二個字在戰鬥。
根據這個故事所描述的,這不就是藝術也是矛盾嘛?

arrow
arrow

    Naokos藝術部落格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()